< Job 40 >

1 Och Herren svarade Job, och sade:
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 Job svarade Herranom, och sade:
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.

< Job 40 >