< Job 40 >
1 Och Herren svarade Job, och sade:
Then Yahweh said to Job,
2 Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
“Do you still want to argue with me, the Almighty One? Since you criticize me, (you should be able to answer my questions!/why are you not able to answer my questions?) [RHQ]”
3 Job svarade Herranom, och sade:
Then Job replied to Yahweh,
4 Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
“[Now I realize that] I am completely worthless. So (how could I answer [those questions]?/I could not possibly answer [those questions]!) [RHQ] I will put my hand over my mouth [and not say anything].
5 Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
I have already said more than I should have said, so now I will say nothing more.”
6 Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
Then Yahweh [again] spoke to Job from inside the great windstorm. He said,
7 Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
“I want to ask you some [more] questions. So as men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare yourself again to answer some [more] questions.
8 Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
“Are you going to accuse me and say that I am unjust? Are you going to say that what I have done is wrong, in order that you can say that what you have done is right?
9 Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
Are you as powerful [MTY] as I am? Can your voice sound [as loud] as thunder, as mine can?
10 Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
[If you can do that], put on the robes that show that you are glorious and are greatly honored!
11 Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Show that you are very angry; show that you have the right/authority to humble people who are [very] proud!
12 Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
Humble those proud people [just] by looking at them [angrily] Crush wicked people quickly!
13 Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
Bury them in the ground! Send them to the place where dead people are, where they will not be able to get out!
14 Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
After you do that, I will congratulate/praise you and say that [truly] you can save yourself by your own ability/power.
15 Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
“Think [also] about the huge animals that live near the water. I made you, and I made them also. They eat grass, like oxen do.
16 Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Their legs/thighs are [very] strong, and the muscles of their bellies are [very] powerful.
17 Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
Their tails are stiff (OR, bend down) like the branches of a cedar tree. The sinews/muscles of their thighs are close together.
18 Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
19 Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
They are among the strongest of the animals that I made, and I, who created them, am the only one who can kill them.
20 Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
On the hills grows food [PRS] for them to eat while many [HYP] other wild animals play nearby.
21 Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
They lie down [in the water] under the lotus plants; they hide in [tall] reeds in the swamps.
22 Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
Those huge animals find shade under the lotus plants, and they are surrounded by poplar trees.
23 Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
They are not disturbed by raging/swiftly-flowing rivers; they are not even disturbed/frightened when [rivers like the] Jordan [River] rush over them.
24 Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.
No one can [RHQ] catch them by blinding their eyes or by piercing their noses with [the teeth of] a trap!”