< Job 40 >
1 Och Herren svarade Job, och sade:
Moreover YHWH answered Job, and said,
2 Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth Eloah, let him answer it.
3 Job svarade Herranom, och sade:
Then Job answered YHWH, and said,
4 Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
Then answered YHWH unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
Hast thou an arm like El? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
He is the chief of the ways of El: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.