< Job 40 >
1 Och Herren svarade Job, och sade:
God continued speaking to Job.
2 Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
“Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
3 Job svarade Herranom, och sade:
Job answered the Lord,
4 Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
“Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
5 Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
I have already said far too much and I won't say anything more.”
6 Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
7 Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
“Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
8 Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
9 Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
10 Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
11 Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
12 Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
13 Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
Bury them in the dust; lock them away in the grave.
14 Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
Then I will also agree that your own strength can save you.
15 Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
16 Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
17 Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
18 Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
19 Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
20 Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
21 Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
22 Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
23 Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
24 Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.
No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.