< Job 40 >
1 Och Herren svarade Job, och sade:
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Job svarade Herranom, och sade:
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
5 Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
9 Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
12 Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
13 Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
14 Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?