< Job 37 >
1 Deraf förskräcker sig mitt hjerta, och bäfvar.
Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
2 Hörer hans rösts skall, och det ljud som utaf hans mun går.
Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
3 Han ser under alla himlar, och hans ljus skin uppå jordenes ändar.
Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
4 Efter honom bullrar dundret, han dundrar med ett stort skall; och när hans dundrande hördt varder, kan man intet förhålla det.
Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
5 Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
6 Han talar till snön, så är han straxt här på jordene, och till regnskuren, så är regnskuren der med magt.
Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
7 Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
8 Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
9 Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
10 Af Guds anda kommer frost, och stort vatten, då han utgjuter.
Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
11 De tjocke skyar skilja sig, att klart skall varda, och igenom molnet utbrister hans ljus.
Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
12 Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
13 Ehvad det är öfver en slägt, eller öfver ett land, då man finner honom barmhertigan.
Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
14 Akta deruppå, Job; statt och förnim Guds under.
Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
15 Vetst du, när Gud låter detta komma öfver dem; och när han låter sina skyars ljus utgå?
Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
16 Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
17 Att din kläder varm äro, då landet är stilla af sunnanväder?
Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
18 Ja, du utbreder icke skyarna med honom, hvilke starke äro, och anseende såsom en grund.
Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
19 Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
20 Ho skall förtälja honom hvad jag talar? Om någor talar, han varder uppsluken.
Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
21 Nu ser man icke ljuset, som inom skyn lyser; men när vädret blås, göres det klart.
Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
22 Ifrå nordan kommer guld, den förskräckelige Gudi till lof;
Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
23 Men den Allsmägtiga kunna de intet finna, den så stor är i magtene; ty han måste ingen räkenskap göra af sinom rätt och rättfärdigom sakom.
Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
24 Derföre måste menniskorna frukta honom, och han fruktar inga visa.
Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.