< Job 36 >

1 Elihu talade ytterligare, och sade:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.

< Job 36 >