< Job 36 >

1 Elihu talade ytterligare, och sade:
And he added Elihu and he said.
2 Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
4 Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.

< Job 36 >