< Job 36 >

1 Elihu talade ytterligare, och sade:
Elihu also proceeded, and said,
2 Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
Suffer me a little, and I will shew thee that [I have] yet to speak on God’s behalf.
3 Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
5 Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any: he is] mighty in strength [and] wisdom.
6 Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
And if [they be] bound in fetters, [and] be holden in cords of affliction;
9 Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
They die in youth, and their life [is] among the unclean.
15 Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [should be] full of fatness.
17 Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
20 Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
Every man may see it; man may behold [it] afar off.
26 Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27 Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
Which the clouds do drop [and] distil upon man abundantly.
29 Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
30 Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the cloud] that cometh betwixt.
33 Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

< Job 36 >