< Job 36 >

1 Elihu talade ytterligare, och sade:
И Елиу продължавайки рече:
2 Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
3 Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
4 Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
5 Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
6 Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
7 Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
8 Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
9 Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
10 Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
11 Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
12 Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
13 De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
14 Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
15 Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
16 Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
17 Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
18 Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
19 Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
20 Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
21 Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
22 Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
23 Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
24 Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
25 Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
26 Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
27 Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
28 Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
29 Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
30 Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
31 Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
(Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
32 Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
33 Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.
Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.

< Job 36 >