< Job 35 >
1 Och Elihu svarade, och sade:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.