< Job 35 >

1 Och Elihu svarade, och sade:
Eliu prit de nouveau la parole et dit:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J'ai raison contre Dieu? »
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu'ai-je de plus que si j'avais péché? »
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
Ton iniquité ne peut nuire qu'à tes semblables, ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
Ils crient alors, sans être exaucés, sous l'orgueilleuse tyrannie des méchants.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Dieu n'exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu'il semble ignorer sa folie,
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.

< Job 35 >