< Job 35 >
1 Och Elihu svarade, och sade:
Et Elihu répondit,
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »