< Job 35 >

1 Och Elihu svarade, och sade:
以利户又说:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
我要回答你和在你这里的朋友。
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。

< Job 35 >