< Job 34 >

1 Och Elihu svarade, och sade:
ויען אליהוא ויאמר
2 Hörer, I vise, mitt tal, och I förståndige, akter på mig;
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 Ty örat pröfvar talet, och munnen smakar maten.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Låt oss utvälja en dom, att vi måge emellan oss känna hvad godt är.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 Ty Job hafver sagt: Jag är rättfärdig, och Gud hafver förvägrat mig min rätt.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 Jag måste ljuga, om jag än rätt hade; jag varder plågad af min skott, om jag än det intet förskyllat hade.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 Ho är en sådana, som Job; som gabberi dricker såsom vatten,
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 Och går på vägenom med illgerningsmän, så att han vandrar med ogudaktiga män?
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 Ty han hafver sagt: Om än någor rätt färdig vore, så gäller han dock intet när Gudi.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
10 Hörer mig, I vise män: Bort det, att Gud skulle vara ogudaktig, och den Allsmägtige orättvis;
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 Utan han lönar menniskone, efter som hon hafver förtjent; och drabbar uppå hvar och en efter hans gerningar.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Utan tvifvel, Gud fördömer ingen med orätt, och den Allsmägtige böjer icke rätten.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 Ho hafver skickat det uppå jordene är, och ho hafver satt hela jordenes krets?
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 Om han det toge sig före, kunde han allas anda och lif till sig samla;
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 Allt kött vorde tillhopa förgåendes, och menniskan vorde åter till asko igen.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 Hafver du förstånd, så hör detta, och gif akt på mins tals röst.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 Skulle någor säga till Konungen: Du Belial? och till Förstarna: I ogudaktige?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים
19 Den dock icke ser på Förstarnas person, och känner icke mer den härliga än den fattiga; förty de äro alle hans handaverk.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 Med hast måste menniskorna dö, och om midnattstid förskräckas och förgås; de mägtige varda kraftlöse borttagne.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 Ty hans ögon se uppå hvars och ens vägar, och han skådar alla deras gånger.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 Intet mörker eller skygd är, att ogerningsmän måga sig der fördölja;
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און
23 Ty det varder ingom tillstadt, att han kommer med Gud till rätta.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט
24 Han förgör många stolta, som icke stå till att räkna; och sätter andra i deras stad;
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Derföre, att han känner deras gerningar; och omstörter dem om nattena, att de skola sönderkrossade varda.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 Han kastar de ogudaktiga uti en hop, der man gerna ser det;
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים
27 Derföre, att de icke hafva följt honom efter, och förstodo ingen af hans vägar;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 Att de fattigas rop skulle komma inför honom, och han dens eländas rop höra måtte.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 Om han frid gifver, ho vill fördöma? Och om han förskyler anletet, ho vill se uppå honom ibland folken och menniskorna?
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 Så låter han nu en skrymtare regera, till att plåga folket.
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם
31 För Guds skull vill jag lida talet, och icke förmenat.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל
32 Hafver jag icke drabbat rätt, lär du mig bättre; hafver jag orätt handlat, vill jag icke göra så mer.
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 Man vänter nu svar af dig; ty du förkastar all ting, och du hafver begynt det, och icke jag. Vetst du nu något, så tala.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 Visa män låter jag väl tala, och en vis man hörer mig.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 Men Job talar ovisliga, och hans ord äro icke vis.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 Han hafver utöfver sina synd ännu dertill hädat; derföre låt honom inför oss slagen varda; och träte sedan med sinom ordom inför Gud.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל

< Job 34 >