< Job 33 >
1 Hör dock, Job, mitt tal, och gif akt på all min ord.
그런즉 욥이여! 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Si, jag låter min mun upp, och min tunga skall tala i minom mun;
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Mitt hjerta skall tala rätt, och mine läppar skola säga ett rent förstånd.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Guds Ande hafver gjort mig, och dens Allsmägtigas Ande hafver gifvit mig lif.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Kan du, så svara mig; kom fram jemte mig.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Si, jag hörer Gudi till, såsom du säger, och utaf jord är jag också gjord.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Dock du torf icke förfäras för mig, och min hand skall icke vara dig för svår.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Du hafver talat för min öron; dins ords röst måste jag höra.
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 Jag är ren och utan all last, oskyldig, och hafver ingen synd.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Si, han hafver funnit en sak emot mig, derföre håller han mig för sin fienda;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Han hafver satt min fot i stocken, och förvarat alla mina vägar.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Si, rätt derutaf besluter jag emot dig, att du icke äst rättfärdig; ty Gud är mer än en menniska.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Hvi vill du träta med honom, att han icke gör dig räkenskap på allt det han gör?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Om Gud en gång något befaller, skall man då icke först se derefter, om det rätt är.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Uti synenes dröm om nattene, när sömnen faller uppå menniskorna, när de sofva på sängene;
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 Då öppnar han menniskors öra; och förskräcker dem, och näpser dem;
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 På det han skall vända menniskona ifrån olycko, och förvara henne för öfvermod.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 Han skonar hennes själ för förderf, och hans lif, att det icke skall falla i svärdet;
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 Och näpser honom med sveda uppå hans säng, och all hans ben mägteliga;
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 Och far så med honom, att honom vämjes vid maten, och hans sjal icke hafver lust till att äta.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Hans kött försvinner, så att man intet ser det, och hans ben förkrossas, så att man icke gerna ser dem;
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Att hans själ nalkas till förderf, och hans lif till de döda.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 Om nu en Ängel, en af tusende, trädde fram för honom, till att förkunna menniskone Guds rättfärdighet;
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 Då skall han förbarma sig öfver honom, och säga: Han skall förlossad varda, att han icke skall fara neder i förderfvet; ty jag hafver funnit en försoning.
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Hans kött komme sig till igen, såsom i ungdomen, och låt honom åter varda ung igen.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Han skall bedja Gud, den skall bevisa honom nåder; han skall se sitt ansigte med glädje, och skall vedergälla menniskone hennes rättfärdighet.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Han skall för menniskomen bekänna, och säga: Jag hafver syndat och illa gjort, och mig är ännu för litet skedt.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Han hafver förlossat mina själ, att hon icke skulle komma i förderf; utan mitt lif skulle få se ljuset.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Si, allt detta gör Gud två eller tre gångor med hvarjom och enom;
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 På det han skall hemta hans själ igen utu förderfvet; och upplyser honom med de lefvandes ljuse.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Gif akt häruppå, Job, och hör härtill, och tig, att jag må tala.
욥이여! 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Men hafver du något att tala, så svara mig. Säg, äst du rättfärdig; jag vill gerna hörat.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Hafver du ock intet, så hör mig, och tig; jag vill lära dig visdom.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라