< Job 31 >

1 Jag hafver gjort ett förbund med min ögon, att jag intet skall sköta efter någon jungfru.
“I solemnly promised myself that I would not look at a young woman with a desire [to have sex with her].
2 Men hvad gifver mig Gud till löna ofvan efter, och hvad arfvedel den Allsmägtige af höjdene?
[If I did not do what I promised, ] what would God who is in heaven [MTY] do to me [RHQ]? Almighty [God] would certainly not [RHQ] give me any reward!
3 Skulle icke heldre den orättfärdige hafva den vedermödona, och en ogerningsman sådana jämmer lida?
[Previously I thought that] surely [RHQ] it was unrighteous people who would experience calamities, and that it was those who do what is wrong who would experience disasters.
4 Ser han icke mina vägar, och räknar alla mina gånger?
God certainly sees [RHQ] everything that I do, [so why is he causing me to suffer?] [It is as though] he counts every step that I take.
5 Hafver jag vandrat i fåfängelighet, eller min fot skyndat sig till bedrägeri?
[“I solemnly declare that] I have never acted wickedly and have never tried to deceive people.
6 Man väge mig på en rätt våg, så skall Gud förnimma min fromhet.
I request only that God judge me fairly [MET], and if he does that, he will know that I (am innocent/have not done what is wrong).
7 Hafver min gång vikit utaf vägen, och mitt hjerta efterföljt min ögon, och något lådat vid mina händer,
If [it were true that] I have stopped living righteously, or [that] I [SYN] have desired the things that I look at [MTY], or [that] I am guilty of any other sin,
8 Så låt mig så, och en annar äte det; och min ätt varde utrotad.
then I hope/wish that when I plant [seeds], someone else will [harvest the crops and] eat [them] and that others will uproot the [fruit trees] that I planted.
9 Hafver mitt hjerta låtit sig draga till qvinno, och hafver vaktat vid mins nästas dörr,
“If [it were true that] I [SYN] have been attracted by some other man’s wife, or [that] I have hidden myself and waited outside [the] door [to] her [house],
10 Så varde min hustru af enom androm skämd, och andre besofve henne;
I hope/desire that my wife will become the servant/slave of another man and have sex [EUP] with him.
11 Ty det är en last och en missgerning för domarena.
[For me to do] that would be a terrible sin, and the judges would decide that I should be punished.
12 Ty det vore en eld, som förtärer intill förderf, och all min tilldrägt utrotade.
My [committing adultery] would [produce in me a fire like] [MET] the fire that burns people in hell, and it would burn up everything that I own. (questioned)
13 Hafver jag föraktat, mins tjenares eller mine tjenarinnos rätt, då de med mig trätte?
“And, if [it were true that] I have ever refused to listen to one of my male or female servants when they complained to me about something,
14 Hvad ville jag göra, när Gud reser sig upp? Och hvad ville jag svara, när han hemsöker?
God would arise [and declare that he would punish me]; and when he would do that, what would I do? If he would ask me [about what I have done], (what would I answer?/I would not be able to answer.) [RHQ]
15 Hafver ock icke han gjort honom, den mig i moderlifvet gjorde; och hafver ju så väl tillredt honom i lifvena?
God, who created me, certainly also created my servants [RHQ]; surely he is the one who formed them and me in our mothers’ wombs [RHQ]; [so we all should behave toward each other equally].
16 Hafver jag dem torftigom förnekat hvad de begärde, och låtit enkones ögon försmäkta?
“I have guided orphans from the time that they were born; I have taken care of them since they were young. So, if [it were true that] I ate all my food myself and did not share some of it with orphans, or [that] I refused to give poor people the things that they wanted, or [that] I caused widows to live (in despair/without hope [that they would receive any help from anyone]),
17 Hafver jag ätit min beta allena, att den faderlöse icke också hafver ätit deraf?
18 Ty ifrå minom ungdom hafver jag hållit mig såsom en fader, och allt ifrå mitt moderlif hafver jag gerna hugsvalat.
19 Hafver jag någon sett förgås, derföre att han icke hade kläder; och låtit den fattiga gå oskyldan?
or [that] I had seen people die [from cold] because they had no clothes, or [that] I had seen poor people who did not have clothes [to keep them warm],
20 Hafva icke hans sidor välsignat mig, då han af min lambs skinn värmad vardt?
and they were not able to become warm [from clothes made] from the wool of my sheep with the result that they thanked me for [giving them clothes, ]
21 Hafver jag låtit komma mina hand vid den faderlösa, ändock jag såg mig i portenom magt hafva,
or if [it were true that] I threatened to strike any orphan because I knew that the elders at the city gates would (decide in my favor);
22 Så falle mina skuldror ifrå mina axlar, och min arm gånge sönder ifrå läggenom.
[if those things were true about me], I hope/desire that my shoulder blade would be torn out and my arm be torn from my shoulder.
23 Ty jag fruktade Gud såsom en olycko öfver mig, och kunde hans tunga icke bära.
I always feared that God would cause me to experience a great disaster [if I did any of those evil things], and I would not have been able to endure the powerful [things that he would do to punish me].
24 Hafver jag satt guld till min tröst, och sagt till guldklimpen: Du äst mitt hopp?
“If [it were true that] I trusted in my gold/money [DOU],
25 Hafver jag gladt mig, att jag myckna ägodelar hade, och min hand allahanda förvärfvat hade?
or that I rejoiced because I had acquired many things and had become very rich,
26 Hafver jag sett på ljuset, då det klarliga sken, och på månan, då han i fyllo gick?
or that I looked at the sun when it was shining or looked at the beautiful moon
27 Hafver mitt hjerta hemliga låtit sig tälja i det sinnet, att min mun skulle kyssa mina hand?
and I [SYN] had been tempted [to worship them] by kissing my hand to revere them,
28 Hvilket ock en missgerning är för domarena; förty dermed hade jag nekat Gud i höjdene.
those things also would be sins for which the judges would say that I must be punished, because I would have been rejecting God [by doing those things].
29 Hafver jag gladt mig, när minom fiende gick illa, och upphäfvit mig, att olycka råkade uppå honom?
“[It is not true that] I [SYN] sinned by requesting God to curse people who hated me with the result that God would cause them to die. It is also not true that I was glad when they were ruined or that I rejoiced when they experienced disasters [DOU].
30 Ty jag lät min mun icke synda, så att han önskade hans själ ena banno.
31 Hafva icke de män i mine hyddo måst säga: Ack! att vi icke måtte af hans kött mättade varda.
[It is also not true that] I never welcomed travelers to stay in my tent or that I did not open my doors to them, but [forced them to] sleep in the streets. [All] the men who work for me certainly know that [RHQ]!
32 Ute måste den främmande icke blifva; utan dem vägfarande lät jag mina dörr upp.
33 Hafver jag såsom en menniska skylt mina skalkhet, att jag skulle hemliga fördölja min missgerning?
Some people try to hide their sins, but I have never done that;
34 Hafver jag grufvat mig för stora hopen; eller hafver frändernas föraktelse mig förskräckt? Jag blef stilla, och gick icke ut genom dörrena.
and I never remained silent and refused to go outside of my home because I was very (afraid of/worried about) what people would say [about me], and that they would hate/scorn me.
35 Ho gifver mig en förhörare, att den Allsmägtige må höra mitt begär? Att någor måtte skrifva en bok om mine sak;
“I wish/desire that there was someone who would hear what I am saying! I solemnly declare [that all that I have said is true]. I wish that those who oppose me would write down [on a scroll] the evil things that they say that I did.
36 Så ville jag taga henne uppå mine axlar, och ombinda mig henne såsom en krono.
[If they did that, ] I would wear that scroll on my shoulder, or wear it on top of my head, [in order that everyone could see it].
37 Jag ville förkunna talet på mina gånger, och såsom en Förste ville jag det frambära.
I would tell [God] everything that I have done, and I would approach him [confidently], like a ruler would.
38 Om min jord ropar emot mig, och dess fårar alle tillika gråta;
If [it were true that] I have stolen land, with the result that [it was as though] its furrows cried out to accuse me of stealing;
39 Hafver jag dess frukt obetalad ätit, och gjort åkermännernas lefverne tungt;
or [if it were true that] I have eaten the crops that grew in someone else’s fields without paying [for those crops], with the result that those farmers who grew those crops died [from hunger];
40 Så växe mig tistel för hvete, och törne för bjugg. En ända hafva Jobs ord.
then I wish/desire that thorns would grow [in my fields] instead of wheat. May bad weeds grow instead of barley!” That is the end of what Job said [to his three friends].

< Job 31 >