< Job 29 >
1 Och Job hof åter upp sitt ordspråk, och sade:
Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
2 Ack! att jag vore såsom uti de förra månader, uti de dagar då Gud bevarade mig.
“Ani jiʼoota darban, bara Waaqni na eege sana akkamin hawwa ture,
3 Då hans lykta sken öfver mitt hufvud, och jag i mörkrena gick vid hans ljus;
yeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ife, anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee yeroon deeme,
4 Såsom jag var i min ungdoms tid, då Guds hemlighet var öfver mina hyddo;
yeroo ani nama jabaa ture, yeroo michummaan Waaqaa mana koo eebbise,
5 Då den Allsmägtige ännu med mig var, och mine tjenare allt omkring mig;
yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na wajjin ture, yeroo ijoolleen koo naannoo koo turan,
6 Då jag tvådde min väg uti smör, och hälleberget utgöt mig oljoflodar;
yeroo daandiin koo dhadhaadhaan jiifame, yeroo kattaanis laga zayitii ejersaa naaf yaase.
7 Då jag utgick till stadsporten, och lät bereda mig mitt säte på gatone;
“Yeroo ani gara karra magaalaatti gad baʼee oobdii sabaa keessa barcuma koo irra taaʼe,
8 Då mig ynglingar sågo, och undstungo sig, och de gamle uppstodo för mig;
dargaggeeyyiin na arganii karaa irraa goru; maanguddoonnis kaʼanii dhaabatu ture;
9 Då de öfverste igen vände att tala, och lade sina hand på sin mun;
hangafoonni sabaa dubbii afaanitti qabatanii harka isaanii afaan irra kaaʼatu ture;
10 Då Förstarnas röst gömde sig undan, och deras tunga lådde vid deras gom.
sagaleen namoota bebeekamoo hin dhagaʼamu ture; arrabni isaaniis laagaa isaaniitti ni maxxana ture.
11 Ty hvilkens öra mig hörde, den prisade mig saligan; och hvilkens öga mig såg, den vittnade om mig.
Namni na dhagaʼu kam iyyuu na jaja; kanneen na arganis na galateeffatu ture;
12 Förty jag halp den fattiga, som ropade, och den faderlösa, som ingen hjelpare hade.
ani hiyyeessa gargaarsa barbaachaaf booʼu, nama abbaa hin qabne kan namni isa gargaaru tokko iyyuu hin jirre fureeraatii.
13 Dens välsignelse, som förgås skulle, kom öfver mig; och jag tröstade enkones hjerta.
Namni duʼuu gaʼe na eebbiseera; ani akka garaan haadha hiyyeessaa gammachuun ililchus godheera.
14 Rättfärdighet var min klädebonad, den iklädde jag såsom en kjortel; och min dom var min skrud.
Qajeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qajeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture.
15 Jag var dens blindas öga, och dens haltas fot.
Ani nama jaameef ija, okkolaaf immoo miilla taʼeen ture.
16 Jag var de fattigas fader, och hvilken sak jag icke visste, den utfrågade jag.
Ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture.
17 Jag sönderslog dens orättfärdigas oxlatänder, och tog rofvet utu hans tänder.
Qarriffaa nama hamaa nan cabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera.
18 Jag tänkte: Jag vill dö uti mitt näste, och göra mina dagar många såsom sand.
“Ani akkana jedheen yaadee ture; ‘Manuma koo keessattin duʼa; barri jireenya kootiis akkuma cirrachaa baayʼata.
19 Min säd gick upp af vätsko, och dagg blef öfver min årsväxt.
Hiddi koo gad fagaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan guutuu dameewwan koo irra bula.
20 Min härlighet förnyade sig för mig, och min båge förvandlade sig i mine hand.
Ulfinni koo na keessatti haaraa taʼee jiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’
21 De hörde mig, och tigde; och vaktade uppå mitt råd.
“Namoonni calʼisanii gorsa koo eeggachaa abdiidhaan na dhaggeeffatu.
22 Efter min ord talade ingen mer, och mitt tal dröp på dem.
Erga ani dubbadhee booddee isaan deebiʼanii hin dubbanne; dubbiin koos akka gaariitti gurra isaanii seena ture.
23 De vaktade på mig såsom på regn, och uppgapade med munnen såsom efter aftonregn.
Isaan akkuma nama bokkaa eeggatuutti na eeggatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhugan.
24 Om jag log till dem, förläto de sig intet deruppå; och torde intet bedröfva mig.
Yeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan guddaa ture.
25 När jag ville komma till deras handlingar, så måste jag sitta främst; och bodde såsom en Konung ibland krigsfolk, då jag hugsvalade dem som sorgfulle voro.
Ani karaa isaaniif filee akka hangafa isaaniitti nan taaʼe; akka mootii loltoota isaa gidduu jiraatuutti nan jiraadhe; ani akka nama warra booʼan jajjabeessuus taʼe.