< Job 28 >
1 Silfret hafver sin gång, och guldet sitt rum, der det verkas.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they refine it.
2 Jern tager man utaf jordene, och utaf stenar smälter man koppar.
Iron is taken out of the earth, and brass is melted out of the stone.
3 På mörkret varder ju en tid ände, och finner ju någor på sistone det fördolda.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Det springer ut en sådana bäck, att de, som bo deromkring, icke kunna gå deröfver till fots; han varder menniskomen allt för djup, och flyter sin kos.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
5 Man får ock eld nedan utu jordene; der dock ofvantill bröd växer.
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Man finner saphir på somlig rum, och jordklimpar, der guld är uti.
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Den stigen hafver ingen fogel kunnat, och intet gamsöga sett;
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
8 De stolta barn hafva icke trampat honom, och intet lejon gångit deruppå.
The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Bär man också handena på stenen, och grafver bergen omkull.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Man grafver bäcker utu hällebergen, och allt det kosteligit är, ser ögat.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Man förtager strömmom vattnet, och hafver fram i ljuset det derutinnan fördoldt är.
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid he bringeth forth to light.
12 Huru vill man nu vishet finna, och hvar är rummet till förståndighet?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Ingen vet hvar hon ligger; och varder icke funnen i de lefvandes lande.
Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
14 Afgrundet säger: Hon är icke i mig; och hafvet säger: När mig är hon icke.
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 Man kan icke gifva der penningar före, ej heller silfver uppväga, till att betala henne med.
It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed for the price of it.
16 Hon räknas icke vid Ophiriskt guld, eller vid kostelig onich och saphir;
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Guld och diamant kan icke liknas dervid, ej heller kan hon tillbytas för gyldene klenodier.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Ramoth och Gabis aktar man intet; hon är högre aktad än perlor.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Topats af Ethiopien varder icke lika skattad emot henne, och det renaste guld gäller icke deremot.
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Hvadan kommer då visheten? Och hvar är rummet till förståndigheten?
Where then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Hon är fördold för allas lefvandes ögon, och öfverskyld för foglarna under himmelen.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Fördömelsen och döden säga: Vi hafve med vår öron hört hennes rykte.
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
23 Gud vet vägen dertill, och känner hennes rum.
God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
24 Förty han ser jordenes ända, och skådar allt det under himmelen är;
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Så att han gifver vädrena sina vigt, och vattnena sitt matt.
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 Då han satte regnena ett mål före, och tordönenom och ljungeldenom sin väg,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Då såg han henne, och räknade henne; tillredde henne, och fann henne;
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Och sade till menniskona: Si, Herrans fruktan är vishet; och fly det onda är förståndighet.
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.