< Job 26 >
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2 Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3 Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4 För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5 De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6 Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol )
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
7 Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8 Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9 Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10 Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11 Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12 För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13 På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14 Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?