< Job 26 >
2 Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
“Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
3 Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
4 För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
5 De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
“Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
6 Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol )
Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
7 Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
8 Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
9 Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
10 Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
11 Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
12 För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
13 På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
14 Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?
Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”