< Job 24 >

1 Hvi skulle tiderna dem Allsmägtiga icke fördolda vara? Och de honom känna, se intet hans dagar?
מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו
2 De flytta råmärken, de röfva bort hjorden, och föda honom.
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 De drifva bort de faderlösas åsna, och taga enkones oxa till pant.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 De fattige måste vika för dem, och de torftige i landena måste förgömma sig.
יטו אבינים מדרך יחד חבאו עניי-ארץ
5 Si, vilddjuren i öknene gå ut, såsom de pläga, bittida till rofs, att de skola bereda mat för ungarna.
הן פראים במדבר-- יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 De uppskära af den åker, som dem intet tillhörer; och berga den vingård, som de med orätt hafva.
בשדה בלילו יקצירו (יקצורו) וכרם רשע ילקשו
7 De nakna låta de ligga, och låta dem intet öfvertäckelse i frostena, hvilkom de deras kläder borttagit hafva;
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 Så att de måste hålla sig i bergskrefvom, när en regnskur af bergen faller neder uppå dem; efter de eljest ingen råd hafva.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו-צור
9 De slita barnet ifrå bröstet, och göra det faderlöst; och göra menniskorna fattiga med pantande.
יגזלו משד יתום ועל-עני יחבלו
10 Den nakna låta de gå utan kläder, och dem hungroga borttaga de axen.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 De tvinga dem till att göra oljo uppå deras qvarn, och trampa deras pressar, och låta dem likväl törsta.
בין-שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 De göra folket i staden suckande, och dess slagnas själar ropande; och Gud straffar dem intet.
מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה
13 Derföre äro de affallne ifrå ljusena, och känna icke dess väg, och vända icke om till dess stigar igen.
המה היו--במרדי-אור לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 I lysningene står mördaren upp, och dräper den fattiga och torftiga; och om nattena är han som en tjuf.
לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 Horkarlens öga hafver akt på skymningena, och säger: Mig ser intet öga; och han förtäcker sitt anlete.
ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים
16 I mörkrena bryter han sig in i husen; om dagen gömma de sig med hvarannan, och vilja intet veta af ljusena.
חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור
17 Ty om än morgonen kommer dem, är det dem såsom ett mörker; förty han förnimmer mörkrens förskräckelse.
כי יחדו בקר למו צלמות כי-יכיר בלהות צלמות
18 Han far lätteliga åstad såsom uppå ett vatten; hans håfvor varda icke stora i landena, och han brukar intet sin vingård.
קל-הוא על-פני-מים-- תקלל חלקתם בארץ לא-יפנה דרך כרמים
19 Helvetet tager bort dem som synda, såsom hette och torka förtärer snövattnet bort. (Sheol h7585)
ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו (Sheol h7585)
20 De barmhertige skola förgäta honom; hans lust varder full med matk; man skall icke mer tänka uppå honom; han skall sönderbruten varda såsom ett ruttet trä.
ישכחהו רחם מתקו רמה-- עוד לא-יזכר ותשבר כעץ עולה
21 Han hafver bedröfvat den ensamma, som intet föder; och enkone hafver han intet godt gjort;
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 Och hafver dragit de mägtiga under sig med sine kraft. När han står, skall han icke viss vara uppå sitt lif.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא-יאמין בחיין
23 Han gör sig sjelf en trygghet, der han sig uppå förlåter; dock se hans ögon uppå deras handel.
יתן-לו לבטח וישען ועיניהו על-דרכיהם
24 De äro en liten tid upphäfne; men de varda omintet, och undertryckte, och taga en ända såsom all ting; och såsom agnar på axen skola de afslagne varda.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 Är det icke så? Nu väl, ho vill straffa mig för lögn, och göra min ord om intet?
ואם-לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי

< Job 24 >