< Job 23 >

1 Job svarade, och sade:
Waphendula uJobe wathi:
2 Mitt tal blifver ännu bedröfvadt; min magt är svag för mitt suckandes skull.
“Lalamuhla ukusola kwami kulokhu kubuhlungu kabi, isandla sakhe siyasinda loba ngibubula kangaka.
3 Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
Ngabe ngiyakwazi lapho engingamfumana khona; aluba nje bengingaya emzini wakhe!
4 Och sätta min rätt fram för honom, och uppfylla min mun med straff;
Bengizayibeka kuhle indaba yami phambi kwakhe ngigcwalise umlomo wami ngamazwi empikiswano.
5 Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
Bengizakuzwa ukuthi yena uphendula athini, ngikuhlolisise lokho akutshoyo.
6 Vill han med stora magt träta med mig? Han ställe sig icke så emot mig;
Kambe angangiphikisa ngamandla na? Hatshi, angazake angethese cala.
7 Utan lägge mig före hvad likt är, så vill jag väl vinna min rätt.
Lapho umuntu oqotho ubengendlala indaba yakhe phambi kwakhe, njalo bengizakhululwa lanini kumahluleli wami.
8 Men går jag rätt framåt, så är han der intet; går jag tillbaka, så varder jag honom intet varse.
Kodwa nxa ngisiya empumalanga, yena kakho khona; nxa ngisiya entshonalanga, kangimfumani khona.
9 Är han på venstra sidone, så fattar jag honom intet; förgömmer han sig på högra sidone, så ser jag honom intet.
Nxa esemsebenzini enyakatho, kangimboni; angaphendukela eningizimu, kangiboni lokuthi tshazi kwakhe.
10 Men han känner väl min väg; han försöke mig, så skall jag funnen varda såsom guld;
Kodwa uyayazi indlela engihamba ngayo; nxa esengilingile, ngizaphuma senginjengegolide.
11 Ty jag sätter min fot uppå hans fjät, och håller hans väg, och viker intet deraf;
Inyawo zami bezilokhu zilandelana lezinyathelo zakhe; ngalela endleleni yakhe angaze ngaphambuka.
12 Och träder intet ifrå hans läppars bud, och bevarar hans muns ord, mer än jag skyldig är.
Angigudlukanga emilayweni yezindebe zakhe; ngiwenze igugu amazwi omlomo wakhe ukwedlula isinkwa sami sansukuzonke.
13 Han är enig; ho vill svara honom? Och han gör allt som han vill.
Kodwa uzimele yedwa, ngubani ongaphikisana laye na? Uyenza loba yini ayifunayo.
14 Och om han mig än vedergäller hvad jag förtjent hafver, så står ändå för honom mycket tillbaka.
Uyagcwalisa isimiso sakhe ngami, njalo manengi amacebo anjalo awagcinileyo.
15 Derföre är jag förskräckt för honom, och när jag det märker, så fruktar jag mig för honom.
Yikho-nje ngithuthumela ukuma phambi kwakhe; ngithi ngingakukhumbula konke lokhu ngimesabe.
16 Gud hafver gjort mitt hjerta blödigt, och den Allsmägtige hafver mig förskräckt;
UNkulunkulu usenze inhliziyo yami yaphela amandla; uSomandla usengethusile.
17 Ty mörkret vänder icke åter med mig, och mörker vill för mig intet bortgömdt varda.
Kodwa kawuyikungithulisa umnyama lo, umnyama lo onzima ovala ubuso bami.”

< Job 23 >