< Job 23 >
2 Mitt tal blifver ännu bedröfvadt; min magt är svag för mitt suckandes skull.
直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
3 Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
4 Och sätta min rätt fram för honom, och uppfylla min mun med straff;
好將我的案情向他陳訴,因為我口中滿了證詞!
5 Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
6 Vill han med stora magt träta med mig? Han ställe sig icke så emot mig;
他豈能靠強力同我爭辯﹖決不,他必留神聽我。
7 Utan lägge mig före hvad likt är, så vill jag väl vinna min rätt.
如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
8 Men går jag rätt framåt, så är han der intet; går jag tillbaka, så varder jag honom intet varse.
可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
9 Är han på venstra sidone, så fattar jag honom intet; förgömmer han sig på högra sidone, så ser jag honom intet.
往北找,也看不見他;往南去,也見不到他。
10 Men han känner väl min väg; han försöke mig, så skall jag funnen varda såsom guld;
他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
11 Ty jag sätter min fot uppå hans fjät, och håller hans väg, och viker intet deraf;
我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
12 Och träder intet ifrå hans läppars bud, och bevarar hans muns ord, mer än jag skyldig är.
他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
13 Han är enig; ho vill svara honom? Och han gör allt som han vill.
但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
14 Och om han mig än vedergäller hvad jag förtjent hafver, så står ändå för honom mycket tillbaka.
他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
15 Derföre är jag förskräckt för honom, och när jag det märker, så fruktar jag mig för honom.
因此,為了他,我很驚慌,一想起來就害怕。
16 Gud hafver gjort mitt hjerta blödigt, och den Allsmägtige hafver mig förskräckt;
天主使我的心沮喪,全能者使我恐怖。
17 Ty mörkret vänder icke åter med mig, och mörker vill för mig intet bortgömdt varda.
因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。