< Job 22 >

1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Elifaz temanita habló otra vez:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.

< Job 22 >