< Job 22 >
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.