< Job 22 >
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.