< Job 22 >

1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< Job 22 >