< Job 22 >

1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.

< Job 22 >