< Job 22 >

1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Job 22 >