< Job 21 >
Then Job answered, and said:
2 Hörer dock till min ord, och låter säga eder;
Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Hafver tålamod med mig, att jag ock må tala; och görer sedan spott af mig.
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 Månn jag handla med en mennisko, att min ande icke skulle härutinnan ångse varda?
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Vänder eder hit till mig; I skolen förundra eder, och måsten lägga handena på munnen.
Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 När jag tänker deruppå, så förskräckes jag; och ett bäfvande kommer uppå mitt kött.
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 Hvi lefva då de ogudaktige, varda gamle, och växa till i ägodelar?
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 Deras säd är säker omkring dem, och deras afföda är när dem.
Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
9 Deras hus hafver frid för räddhåga, och Guds ris är icke öfver dem.
Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 Deras oxa släpper man till, ock missgår icke; deras ko kalfvar, och är icke ofruktsam.
Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 Deras unga barn gå ut såsom en hjord, och deras barn springa.
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 De fröjda sig med trummor och harpor, och äro glade med pipande;
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 De varda gamle med göda dagar, och förskräckas som nogast ett ögnablick för helvetet; (Sheol )
They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol )
14 De dock säga till Gud: Gack bort ifrån oss; vi vilje intet veta af dina vägar;
Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 Ho är den Allsmägtige, att vi honom tjena skole? Eller hvad kan det båta oss, om vi löpe emot honom?
Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 Men si, deras ägodelar stå icke uti deras händer; derföre skall de ogudaktigas sinne vara långt ifrå mig.
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 Huru varder de ogudaktigas lykta utsläckt; och deras förderf kommer öfver dem? Han skall utskifta jämmer i sine vrede.
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 De skola varda såsom strå för vädret, och såsom agnar, hvilka stormen bortförer.
They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Gud förvarar hans barnom bedröfvelse; när han skall löna honom, då skall man förnimmat,
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 Hans ögon skola se hans förderf, och af dens Allsmägtigas vrede skall han dricka.
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Ty ho skall hafva behag till hans hus efter honom? Och hans månaders tal skall näppliga halft blifva.
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 Ho vill lära Gud, den ock dömer de höga?
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 Denne dör frisk och helbregda, rik och säll.
One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 Hans mjölkekar äro full med mjölk, och hans ben varda full med märg.
His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 Men en annan dör med bedröfvada själ, och hafver aldrig ätit i glädje.
But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 Och de ligga tillhopa med hvarannan i jordene, och matkar öfvertäcka dem.
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 Ty I sägen: Hvar är Förstans hus? Och hvar äro hyddorna, der de ogudaktige bodde?
For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Talen I dock derom såsom meniga folket; och veten icke hvad de andras väsende betyder?
Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 Ty den onde varder behållen intill förderfvelsens dag, och intill vredenes dag blifver han.
Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 Ho vill säga hvad han förtjenar, när man det utvärtes anser? Ho vill vedergälla honom hvad han gör?
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Men han varder bortdragen till grafvena, och man vaktar efter honom i högomen.
He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 Bäckaslem behagar honom väl, och alla menniskor varda dragna efter honom; och uppå dem, som för honom varit hafva, är intet tal.
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 Huru trösten I mig så fåfängt, och edor svar finnas dock orätt?
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?