< Job 20 >

1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
2 Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
“¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
3 Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
4 Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
“¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
5 Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
6 Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
7 Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
8 Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
9 Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
10 Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
11 Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
12 Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
“Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
13 Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
14 Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
15 De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
16 Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
17 Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
18 Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
19 Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
20 Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
21 Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
22 Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
“Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
23 Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
24 Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
25 Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
26 Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
27 Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
28 Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
29 Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.
Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.

< Job 20 >