< Job 20 >

1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
6 Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
7 Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
12 Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
23 Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
24 Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
26 Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
28 Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Job 20 >