< Job 20 >
1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
なんぢ知らずや古昔より地に人の置れしより以來
5 Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
各種の黒暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり