< Job 20 >
1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
Then Zophar the Naamathite answered by saying:
2 Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
3 Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
4 Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
5 Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
6 Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
7 Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
8 Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
9 Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
10 Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
11 Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
12 Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
14 Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
15 De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
16 Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
17 Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
(May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
18 Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
19 Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
20 Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
21 Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
22 Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
23 Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
24 Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
25 Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
26 Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
27 Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
28 Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.