< Job 19 >

1 Job svarade, och sade:
ויען איוב ויאמר
2 Hvi plågen I dock mina själ, och döfven mig neder med ordom?
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים
3 I hafven nu i tio gångor hädat mig, och I skämmen eder intet, att I så omdrifven mig.
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי
4 Far jag vill, så far jag mig vill.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי
5 Men I upphäfven eder sannerliga emot mig, och straffen mig till min smälek.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי
6 Märker dock en gång, att Gud gör mig orätt, och hafver invefvat mig uti sin garn.
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף
7 Si, om jag än ropar öfver öfvervåld, så varder jag dock intet hörd; jag ropar, och här är ingen rätt.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט
8 Han hafver igentäppt min väg, att jag icke kan gå der fram; och hafver satt mörker uppå min stig.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים
9 Han hafver utuklädt mig mina äro, och tagit kronona utaf mitt hufvud.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי
10 Han hafver sönderbråkat mig allt omkring, och låter mig gå; och hafver uppryckt mitt hopp såsom ett trä.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי
11 Hans vrede hafver förgrymmat sig öfver mig, och han håller mig för sin fienda.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו
12 Hans krigsmän äro tillika komne, och hafva lagt sin väg öfver mig; och hafva lägrat sig allt omkring mina hyddo.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי
13 Han hafver låtit komma mina bröder långt ifrå mig, och mine kände vänner äro mig främmande vordne.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני
14 Mine näste hafva unddragit sig, och mine vänner hafva förgätit mig.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני
15 Mitt husfolk och mina tjensteqvinnor hålla mig för främmande; jag är vorden okänd för deras ögon.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם
16 Jag ropade min tjenare, och han svarade mig intet; jag måste bedja honom med min egen mun.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו
17 Min hustru stygges vid min anda; jag måste knekta mins lifs barn.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני
18 Förakta också mig de unga barn; om jag uppreser mig, så tala de emot mig.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי
19 Alle mine trogne vänner hafva styggelse vid mig, och de jag kär hade, hafva vändt sig emot mig.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי
20 Min ben låda vid min hud och kött; jag kan med hudene icke skyla mina tänder.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני
21 Förbarmer eder öfver mig; förbarmer eder öfver mig, ju I mine vänner; ty Guds hand hafver kommit vid mig.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי
22 Hvi förföljen I mig såväl som Gud, och kunnen af mitt kött icke mätte varda?
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו
23 Ack! att mitt tal måtte skrifvet varda; ack! att det måtte uti en bok satt varda;
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו
24 Med en jernstyl ingrafvet uti bly; och till en evig åminnelse hugget i sten:
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון
25 Jag vet att min Förlossare lefver; och han skall på sistone uppväcka mig af jordene;
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום
26 Och jag skall sedan med desso mine hud omklädd varda, och skall i mitt kött få se Gud.
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה
27 Honom skall jag mig se, och min ögon skola skåda honom, och ingen annan. Mine njurar äro upptärde uti mino sköte;
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי
28 Ty I sägen: Huru skole vi förfölja honom, och finna en sak emot honom?
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי
29 Frukter eder för svärdet; förty svärdet är en hämnd öfver missgerningar; på det I veta mågen, att näpst är till.
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון)

< Job 19 >