< Job 18 >
1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.