< Job 18 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”

< Job 18 >