< Job 18 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Job 18 >