< Job 18 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”

< Job 18 >