< Job 17 >

1 Min ande är svag, och mine dagar äro afkortade, och grafven är för handene.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Ingen är bedragen af mig; likväl måste mitt öga derföre blifva i bedröfvelse.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Om du än ville hafva borgen af mig; ho ville lofva för mig?
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 Förstånd hafver du för deras hjerta fördolt; derföre skall du icke upphöja dem.
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Han rosar fast bytet för sinom vännom; men hans barnas ögon skola försmäkta.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 Han hafver satt mig till ett ordspråk ibland folk, och jag måste vara ett under ibland dem.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 Mitt ansigte är mörkt vordet för sorgs skull, och all min ledamot äro såsom en skugge.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 Öfver detta varda de rättfärdige häpne, och de oskyldige varda sättande sig emot skrymtarena.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 Den rättfärdige varder behållandes sin väg, och den som rena händer hafver, varder stark blifvandes.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 Nu väl, vänder eder alle hit, och kommer; jag varder dock icke finnandes någon visan ibland eder.
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 Mine dagar äro förgångne; min anslag äro förskingrade, som mitt hjerta besatt hafva;
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 Och hafva gjort dag af nattene, och af dagenom natt.
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 Om än jag fast länge bidde, så är dock helvetet mitt hus, och min säng är i mörkrena uppgjord. (Sheol h7585)
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
14 Förgängelsen kallade jag min fader, och matkarna mina moder, och mina syster.
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Efter hvad skall jag bida? Och ho aktar mitt hopp?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 Neder i helvetet varder det farandes, och varder med mig liggandes i mullene. (Sheol h7585)
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)

< Job 17 >