< Job 16 >
2 Jag hafver sådana ofta hört; I ären alle arme hugsvalare.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
3 När vilja dock dessa lösa ord hafva en ända? Eller hvad fattas dig, att du så svarar?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Jag kunde ock väl tala såsom I; jag ville att edor själ vore i mine själs stad; jag ville ock finna ord emot eder, och så rista mitt hufvud öfver eder.
I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 Jag ville styrka eder med munnen, och tala af sinnet med mina läppar.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Men om jag än talar, så skonar min svede mig dock intet; låter jag ock blifvat, så går han dock intet ifrå mig.
"Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Men nu gör han mig vedermödo, och förstörer all min ledamot.
But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
8 Han hafver mig gjort skrynkotan, och vittnar emot mig; och min motståndare hafver sig upp emot mig, och svarar emot mig.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 Hans vrede sliter mig, och den som är mig vred, biter samman tänderna öfver mig; min motståndare ser hvasst med sin ögon på mig.
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 De gapa med sin mun emot mig, och hafva hånliga slagit mig vid mitt kindben; de hafva tillhopa släckt sin harm på mig.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Gud hafver öfvergifvit mig dem orättfärdiga, och låtit mig komma i de ogudaktigas händer.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Jag var rik, men han hafver mig gjort till intet; han hafver tagit mig vid halsen, och sönderslitit mig, och uppsatt mig sig till ett mål.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Han hafver kringhvärft mig med sina skyttor; han hafver sargat mina njurar, och intet skonat; han hafver utgjutit min galla på jordena.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14 Han hafver gjort mig ett sår öfver det andra; han hafver öfverfallit mig såsom en kämpe.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15 Jag hafver sömmat en säck på mina hud, och hafver lagt mitt horn i mull.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Mitt ansigte är svullet af gråt, och min ögonlock äro vorden mörk;
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17 Ändock att ingen orättfärdighet är i mine hand, och min bön är ren.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Ack jord! öfvertäck icke mitt blod, och mitt rop hafve intet rum.
"Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Och si nu, mitt vittne är i himmelen, och den mig känner är i höjdene.
Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Mine vänner äro mine begabbare; mitt öga fäller tårar till Gud.
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 Om en man kunde gå till rätta med Gud, såsom menniskors barn med sin nästa.
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
22 Men de förelagda år äro komne; och jag går den vägen bort, den jag aldrig igen kommer.
For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.