< Job 15 >

1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Skall en vis man tala så i vädret, och uppfylla sin buk med väder?
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
3 Du straffar med onyttigom ordom, och ditt tal kommer intet till gagns.
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
4 Du hafver bortkastat räddhågan, och talar förakteliga för Gudi;
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Ty så lärer din ondska din mun, och du hafver utvalt ena skalkatungo.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 Din mun skall fördöma dig, och icke jag; dina läppar skola svara dig.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 Äst du den första menniska, som född är? Äst du för all berg aflader?
네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
8 Hafver du hört Guds hemliga råd? Och är sjelfva visdomen ringare än du?
하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
9 Hvad vetst du, det vi icke vete? Hvad förstår du, det som icke är när oss?
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
10 Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 Skulle Guds hugsvalelse så ringa aktas för dig? Men du hafver något hemligit stycke när dig.
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
12 Hvad tager ditt hjerta före? Hvi ser du så stolt ut?
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 Hvi sätter ditt sinne sig emot Gud, att du låter sådana ord gå af dinom mun?
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 Hvad är en menniska, att hon skulle vara ren; och att han skulle vara rättfärdig, som af qvinno född är?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15 Si, ibland hans helga är ingen ostraffelig, och himlarna äro icke rene för honom.
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 Huru mycket mer menniskan, som är stygg och ond; den der orättfärdighetena dricker såsom vatten?
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
17 Jag vill visa dig det, hör mig; jag vill förtälja dig, hvad jag sett hafver;
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 Hvad de vise sagt hafva, och för deras fader icke hafver fördoldt varit;
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 Hvilkom allena landet gifvet är, så att ingen främmande må gå ibland dem.
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 En ogudaktig bäfvar i alla sina lifsdagar, och enom tyrann är hans åratal fördoldt.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 Hvad han hörer, det förskräcker honom; och ändå att frid är, så hafver han dock den sorg, att han skall förderfvas.
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 Han tror icke, att han skall kunna undfly olyckona, och förmodar sig alltid svärdet.
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 När han far ut hit och dit efter sin näring, så tycker honom att hans olyckos tid är för handene.
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Ångest och nöd förskräcka honom, och slå honom ned, såsom en Konung med enom här;
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 Ty han hafver utsträckt sina hand emot Gud, och emot den Allsmägtiga förstärkt sig.
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 Han löper med hufvudet emot honom, och står halsstyf emot honom.
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 Han hafver upphäfvit sig emot honom, och satt sig hårdt emot honom.
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 Men han skall bo i nederslagna städer, der inga hus äro; utan ligga i enom hop.
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 Han skall icke varda rik, och hans gods skall icke förökas; och skall icke utspridas i landena.
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 Han skall icke undfly olycko; eldslågen skall förtorka hans grenar; och skall varda borttagen af hans muns anda.
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 Han är så bedragen, att han icke tror att det skall varda värre med honom.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 Han får en ända, när honom obeqvämt är; och hans gren skall icke grönskas.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 Han varder afhemtad såsom en omogen drufva af vinträt, och såsom ett oljoträ bortfaller sitt blomster.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Ty de skrymtares församling skall blifva ensam, och elden skall förtära hans hus, som gåfvor tager.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Han anar olycko, och föder vedermödo; och deras buk bär list fram.
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

< Job 15 >