< Job 13 >
1 Si, allt detta hafver mitt öga sett, och mitt öra hört, och hafver det förstått.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Det I veten, det vet jag ock, och är intet ringare än I;
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Dock vill jag tala om den Allsmägtiga, och hafver vilja till att träta med Gud.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Hörer dock mitt straff, och akter på sakena, der jag talar om.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Viljen I försvara Gud med orätt; och för honom bruka svek?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Viljen I anse hans person? Viljen I gifva eder i försvar för Gud?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Månn han icke förskräcka eder, när han kommer fram? Och hans fruktan varder fallandes öfver eder.
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Edor åminnelse varder liknad vid asko, och edra rygger skola vara såsom en lerhop.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Tiger för mig, att jag må tala; det skall icke fela för mig.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Si, han varder mig dock dräpandes, och jag kan icke afbidat; dock vill jag straffa mina vägar för honom.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Han blifver ju min helsa; ty ingen skrymtare kommer för honom.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hörer mitt tal, och min uttydelse för edor öron.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Si, jag hafver allaredo sagt domen af; jag vet, att jag varder rättfärdig.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Ho är den som vill gå till rätta med mig? Men nu måste jag tiga, och förgås.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Tveggehanda gör mig icke; så vill jag icke gömma mig bort för dig.
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Låt dina hand vara långt ifrå mig, och din förskräckelse förskräcke mig icke.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Hvi fördöljer du ditt ansigte, och håller mig för din fienda?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Vill du så hård vara emot ett flygande löf; och förfölja ett torrt halmstrå?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Du hafver satt min fot i en stock, och gifver akt på alla mina stigar, och ser på all min fotspår;
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Jag, som dock förgås som ett ruttet as, och som ett kläde, det ätet varder af mal.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다