< Job 13 >
1 Si, allt detta hafver mitt öga sett, och mitt öra hört, och hafver det förstått.
“Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
2 Det I veten, det vet jag ock, och är intet ringare än I;
What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
3 Dock vill jag tala om den Allsmägtiga, och hafver vilja till att träta med Gud.
But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
4 Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
5 Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
6 Hörer dock mitt straff, och akter på sakena, der jag talar om.
Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
7 Viljen I försvara Gud med orätt; och för honom bruka svek?
Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
8 Viljen I anse hans person? Viljen I gifva eder i försvar för Gud?
Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
9 Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
10 Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
11 Månn han icke förskräcka eder, när han kommer fram? Och hans fruktan varder fallandes öfver eder.
He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
12 Edor åminnelse varder liknad vid asko, och edra rygger skola vara såsom en lerhop.
The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
13 Tiger för mig, att jag må tala; det skall icke fela för mig.
“So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
14 Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
15 Si, han varder mig dock dräpandes, och jag kan icke afbidat; dock vill jag straffa mina vägar för honom.
If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
16 Han blifver ju min helsa; ty ingen skrymtare kommer för honom.
No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
17 Hörer mitt tal, och min uttydelse för edor öron.
“God, listen very carefully to what I say [DOU].
18 Si, jag hafver allaredo sagt domen af; jag vet, att jag varder rättfärdig.
I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
19 Ho är den som vill gå till rätta med mig? Men nu måste jag tiga, och förgås.
I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
20 Tveggehanda gör mig icke; så vill jag icke gömma mig bort för dig.
“I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
21 Låt dina hand vara långt ifrå mig, och din förskräckelse förskräcke mig icke.
[The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
22 Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
23 Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
24 Hvi fördöljer du ditt ansigte, och håller mig för din fienda?
Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
25 Vill du så hård vara emot ett flygande löf; och förfölja ett torrt halmstrå?
I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
26 Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
[It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
27 Du hafver satt min fot i en stock, och gifver akt på alla mina stigar, och ser på all min fotspår;
[It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
28 Jag, som dock förgås som ett ruttet as, och som ett kläde, det ätet varder af mal.
[As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”