< Job 12 >
1 Då svarade Job, och sade:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.