< Job 12 >
1 Då svarade Job, och sade:
욥이 대답하여 가로되
2 Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라