< Job 12 >
1 Då svarade Job, och sade:
Alors Job répondit,
2 Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.