< Job 12 >
1 Då svarade Job, och sade:
And Job answered and said,
2 Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.