< Job 12 >
1 Då svarade Job, och sade:
When Job answered, and said:
2 Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.